每日一词:GAME OF CHICKEN | 试听 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
每日一词

每日一词:GAME OF CHICKEN | 试听

00:00

#使用贴士# 点击播放后请耐心等待音频加载,音频配合文本使用,单词记得更深。小麦所选单词皆出自于FT文章,感兴趣可以点击文末链接查看全文。

game of chicken

“懦夫博弈”(the game of chicken)是博弈论中的一个概念。在这个博弈论模型中,两名车手沿着一条直线相对而行,相撞前首先转向的一方被认为是“懦夫”,而另一方则胜出。

由于英语中常使用chicken来形容胆小的人,所以该博弈被称为“the game of chicken”,即懦夫博弈、胆小鬼博弈。让我们来听个例句吧:

Among investors and strategists there is a view that, for all the political posturing, it serves the interests of both the US and China to avoid a game of chicken over trade.

这句话的意思是:投资者和策略师中间存在这样一种观点:尽管双方摆出各种政治姿态,但避免在贸易问题上玩“懦夫博弈”符合美中双方的利益。

它出自FT的《中美贸易升温让投资者捏一把汗》一文。眼下投资者还是认为美中最终会达成协议。但美中之争还会长期继续下去,即便协议达成,到头来可能也无法落实。

今天的词你学会了吗?点击下面的链接,可以查看出处原文。另外,记得每周收听《麦可林学英语》哦,会员读者可以扫描文末二维码加入交流群。让我们每天进步一点点!

原文链接:

《中美贸易升温让投资者捏一把汗》

会员扫码加“小麦”进入学习群

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

阿联酋撕开欧佩克裂痕

这一退出之举,等于否定了近年由沙特主导的控产体系。
38分钟前

美国数据中心引发的巨大分歧

美国许多农村社区对AI基础设施本能地抵触,这使它们与白宫立场相左。

咖啡、燃料与住房:特朗普面临通胀难题

美国总统在伊朗发动的战争加剧了美国的生活成本危机。

伊朗强硬派就对美谈判问题爆发内斗

尽管该政权领导层极力展示团结,但议员们在有关德黑兰核计划的谈判问题上已产生严重分歧。

伊朗战争表明拉丁美洲的原罪已成过去

莫伊内斯:过去30年里,每次石油冲击都会击垮拉丁美洲的债券,但这一次却没有。

本田:当“梦想的力量”开始失灵

昔日日本工业界才气横溢、富于冒险精神的灯塔,如今却步履踉跄。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×